开拓者队的记者Danny Marang今天在与Mike Richman的播客中,竟然揭露了杨瀚森的一个“成长烦恼”——英语水平。看起来,这位年轻的篮球天才就像在NBA这片充满挑战的丛林中,还需要一个翻译“保姆”(翻译君的万岁)依靠着。
Marang直言不讳地表示,杨瀚森在场上场下仍然得依赖翻译,言外之意就是——这孩子的英语水平,恐怕连“你好”和“谢谢”都捉襟见肘。不过,他也提到杨瀚森是个上进“小伙子”,正在拼命学习英语,努力想从语言的禁锢中解脱出来。夏季联赛期间,可想而知,这种语言的障碍对他的发挥影响有多大。而他在为适应NBA这波复杂水域而刻苦练习,真是让人有点心疼又搞笑。
而更有趣的是,杨瀚森决定不去参加2025年男篮亚洲杯,官方说法是因为要专心备战新赛季。但我不禁想问,会不会是因为他怕在亚洲杯上又被队友问“你会说英语吗?”而被逼上“翻译”的人生?这可真是个一石二鸟的选择,既能安心练习英语,又能在NBA赛场上大显身手。
综上,杨瀚森或许真的得在语言上做点功夫,但对于一位希望在NBA崭露头角的球员来说,他的心思和决策无疑是对的。虽然翻译依然是他的“忠实朋友”,但如果他能在赛事上流畅地与队友沟通,想必能更加自如地在球场上挥洒自如。毕竟,篮球的语言可不止是简单的“传球”和“投篮”那么简单!
最新热门赛事